英国牛津大学为了鼓励尊重多元性别,辩论社在宣传单张上呼吁学生使用代名词“ze“,取代男性第三人称“he“和女性第三人称“she“,称呼跨性别的学生。依照牛津大学的行为守则,错误称呼跨性别人士,是一种冒犯行为。
尊重跨性别者,牛津用“ze“表示中性。
(心同网12月14日综合消息)英语称呼男女性分别使用“he“和“she“,但如果是跨性别者,这种称呼让人感到尴尬,不过最近牛津大学辩论学会(Oxford University union)提出呼吁使用中性代名词“ze“,表示对多元化性别的尊重。
辩论学会日前发出传单指出,希望以后用“ze“称呼跨性别者,并希望推广制课堂或是讲座上,根据牛津大学的行为守则,用错代名词将违反守则,且是一种冒犯行为。
LGBT人权倡议者塔切尔(Peter Tatchell)指出,淡化性别差异和障碍是好事,但毋须强制使用,虽然不必在政策上推广,但这给予大众定义跨性别者的身分,同时尊重他们不应该被定义成“男生“或“女生“。除了牛津大学外,剑桥大学也有意做类似的推广。
根据“每日邮报“报导,尽管现今民众对同性恋或双性恋者的接受度已不像从前那样封闭、不愿接受,但因为性倾向不同,他们在社会中还是很容易被异样眼光看待。
英国牛津大学为了鼓励尊重多元性别,辩论社在宣传单张上呼吁学生使用代名词“ze“,取代男性第三人称“he“和女性第三人称“she“,称呼跨性别的学生。依照牛津大学的行为守则,错误称呼跨性别人士,是一种冒犯行为。
去年英国的“牛津英语词典“加入性别中立的“Mx“,表示对跨性别人士的尊重,因为一般对人的尊称有Mr、Mrs、Ms、Miss,但对于跨性别人士来说,用哪个似乎好像都不太对,所以“Mx“的出现,代表着跨性别人士或不愿表明性别的人士,这也是首个纳入现存性别识别词类的新尊称词。
争取LGBT(同性恋、双性恋及跨性别)的人权倡议者Peter Tatchell表示,淡化性别差异和障碍是件好事,部分人也渴望用中性代名词被称呼,值得推广但不该强制使用。
这项呼吁活动受到不少人的支持,虽然有人渴望被用中性代名词称呼,但也有认为顺其自然,不用太过强制,因为刻意为之,反而失去了希望淡化性别差异的初衷。
- 金星:一位中国跨性别女性的故事2016-12-04
- 跨性别认同不是病 墨西哥研究平反2016-07-30
- 跨性别者在中国维权路迢迢2016-05-01
- 跨性别变性者能获得高潮吗?2015-11-21
- 1可不可以给我点爱人的骨灰?
- 2跟直男跑友约了场马拉松
- 3亲爱的(我和少爷的真实故事)
- 4你好,警官!
- 5恐同表哥帮我治疗同性恋
- 6我替柜中男友照顾病重的母亲
- 7一个北漂同志之死
- 8离婚后,我成了一个同性恋的儿子
- 9前男友让我感染了艾滋
- 10男神男神你掉了一个男朋友