6月17日,联合国人权理事会在日内瓦投票通过了关于性倾向和性别身份的人权决议,这是联合国人权理事会或联合国大会历史上第一次投票通过类似决议。
这份决议对世
6月17日,联合国人权理事会在日内瓦投票通过了关于性倾向和性别身份的人权决议,这是联合国人权理事会或联合国大会历史上第一次投票通过类似决议。 这份决议对世界各地存在的针对同性恋者、双性恋者和跨性别者的暴力和歧视问题深表关注,并促请联合国人权事务高级专员在2011年底之前组织实施全球范围的相关专题调查,以收集记录各国针对性倾向和性别身份的歧视性法律以及暴力现象,同时研究如何通过国际人权公约等法律手段解决针对性倾向和性别身份的侵犯人权问题。 决议草案还呼吁人权理事会在第19届会议上召集专题小组,讨论相关调查的报告,并就性倾向和性别身份相关的歧视和暴力问题展开建设性的公开对话。 与以往在联合国会议上与性倾向或性别身份相关的联合声明不同,这次的决议不仅代表大多数与会国家的立场,也成为联合国官方的正式文件,被认为是国际社会争取同性恋、双性恋和跨性别者平等权利的重要进展。 人权理事会以23票赞成、19票反对和3票弃权的结果通过了本次决议,中国投了弃权票。 以下是本次决议的正文全文(英): Human rights, sexual orientation and gender identity The Human Rights Council, Recalling the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and consequently elaborated in other human rights instruments, such as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and other relevant core human rights instruments, Recallling also that the Universal Declaration of Human Rights affirms that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in that Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth, or other status; Recalling further General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006, in which the Assembly stated that the Human Rights Council should be responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in fair and equal manner, Expressing grave concern at acts of violence and discrimination, in all regions of the world, committed against individuals because of their sexual orientation nd gender identity 1. Requests the High Commissioner to commission a study to be finalised by December 2011, to document discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity, in all regions of the world, and how international human rights law can be used to end violence and related human rights violations based on sexual orientation and gender identity; 2. Decides to convene a panel discussion during the 19th session of the Human Rights Council, informed by the facts contained in the study commissioned by the High Commissioner and to have constructive, informed and transparent dialogue on the issue of discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity;
- 无相关信息
- 1可不可以给我点爱人的骨灰?
- 2跟直男跑友约了场马拉松
- 3亲爱的(我和少爷的真实故事)
- 4你好,警官!
- 5恐同表哥帮我治疗同性恋
- 6我替柜中男友照顾病重的母亲
- 7一个北漂同志之死
- 8离婚后,我成了一个同性恋的儿子
- 9前男友让我感染了艾滋
- 10男神男神你掉了一个男朋友